EDITIONS HUMUßAIRE                                     EDITIONS DES VERITES

“ Les livres qui font mousser les esprits”

Catalogue :

BIENVENUE :

   Les livres, les plans forment une matière première indispensable pour l’esprit. L’écriture est l’essence de la pensée.
   Sans réalisation concrète de ses connaissances, l’homme se fossilise. A partir de ses études, des applications peuvent s’articuler. Il n’est pas fait que de substances chimico-dynamiques agglomérées, il a parallèlement un besoin vital de tuteur. Ses croyances ou convictions de toutes sortes peuvent être vraies, trompeuses, fallacieuses. Il se doit de vérifier les paramètres qui lui servent de conducteur.

      Les éditions Humußaire partent, d’une part, de la composition de l’humus, de l’air, de l’eau : tous les éléments moléculaires indispensables à la vie ; et d’autre part, les éditions des vérités luttent contre l’empire du mensonge. Nos maisons d’éditions sont des vitrines à la parole, sur le monde en général, sur l’Histoire, sur la culture et la science.
      Les paroles s’envolent, les écrits restent. Et les livres sont des traces vivantes, voire des vestiges. Ils forment des maillons entre les hommes. Et ils embellissent par leur chaude et capitonnée présence. Ils sont irremplaçables par leur côté tactile et sensitif, presque sensuel.

        Le faisceau de lumière que balaie les éditions Humußaire et des vérités cherche à éclairer des zones négligées, insoupçonnées, délaissées. Mais nos rayons d’actions concernent également tous les thèmes. Nous sommes volontairement généralistes, pour laisser place, aussi, à l’alternance, à la pédagogie, à la détente.

        Rien n’est un hasard, sauf au jeu.



Modalités de commande :

Pour commander un de nos livres ? Rien de plus simple ! Vous le réservez auprès de votre libraire le plus proche. En cas d'impossibilité majeure, vous nous envoyez votre chèque à Editions Humussaire - Le bas Cosnier - 61 570 - Almenèches et vous recevrez votre ouvrage (préciser sur papier libre), en envoi posté, sans frais.






IL S'APPELAIT CAÏD DU CRIN-BLANC
Danielle MORIN (Aquarelles)
Denis-Prosper MARILLY et
Danielle MORIN (Textes)

2 Versions:
- Français - English - Deutsch
- Français - English - Español

france27.jpg
Le cheval représente la notion même de la liberté. Il en est une forme de synthèse. Sa force, sa rapidité, sa grâce semblent apporter des ailes à l’homme.
 Caïd faisait partie des ces créatures terrestres qui reflétaient la joie de vivre. Tout était étincelant en lui. La luminosité de son regard était le reflet de sa vivacité. Il était d’une curiosité débordante. Il était drôle et blagueur. Il apportait réconfort et bonne humeur. Son souffle puissant redonnait du dynamisme. Il était aussi attentif qu’un chien et il arrivait au triple galop dès que je l’appelais,  ou Prosper et Aurore.
Issu d’une race bien spécifique, l’Haflinger est d’un caractère particulièrement doux, surtout avec les enfants et mieux, ceux qui ont des problèmes.
De la Normandie à l’Autriche, vous voyagerez à dos de cheval exceptionnel. Le Tyrol vous accueillera dans ses paysages magnifiques tout en tournant quelques pages d’histoire.
usa.jpg

The horse embodies the very concept of liberty, of which he is a kind of synthesis. His strength, his swiftness, his grace seem to give wings to man.
Caïd was one of those creatures that reflected the joy of living. Everything in him sparkled. The brightness of his glance reflected his sparkling wit. He was bubbling over with curiosity. He was funny and a joker. With him came
gb31.jpg
comfort and high spirits. His powerful breath restored vitality. He pricked up his ears as well as a dog did, and he arrived at a full gallop as soon as I, or Prosper or Aurore, called him.
Coming from a very specific breed, the Haflinger horse has a particularly gentle nature, especially with children and even more with hose having problems.
From Normandy to Tyrol you will be riding an outstanding horse. Tyrol will welcome you in its wonderful landscapes while you will be turning over a few history pages.
allemand32.jpg

Das Pferd ist der Inbegriff der Freiheit. Es ist  gewissermaßen ihre Verkörperung. Seine Kraft, seine Schnelligkeit, seine Anmut scheinen dem Menschen Flügel zu verleihen.
Caïd zählte zu jenen irdischen Wesen, die die Lebensfreude ausstrahlten. Alles glänzte in ihm. Das Leuchten seines Blickes spiegelte seine Lebendigkeit wider. Er war unglaublich neugierig. Er war lustig und ein Spaßmacher. Er brachte Trost und gute Laune. Sein kräftiges Schnauben beflügelte die anderen. Er war so aufmerksam wie ein Hund und kam auf mein oder Prospers und Aurores Rufen angaloppiert.
 Aus einer  ganz speziellen Rasse hervorgegangen, hat der Haflinger besonders Kindern und Menschen mit Problemen gegenüber einen sehr sanften Charakter.
 Von der Normandie bis nach Österreich reisen Sie auf dem Rücken eines außergewöhnlichen Pferdes. Tirol empfängt Sie in seiner wunderbaren Landschaft und erzählt dabei von seiner Geschichte.

espagne29.jpg
El caballo representa , por antonomasia, la noción de libertad, de la cual es como una forma de síntesis. Parece que su fuerza, su rapidez, su gracia dan alas al hombre.
   Caïd formaba parte de estas criaturas terrestres que reflejaban la alegría de vivir .Todo era destellos en él. La luminosidad de su mirada era el reflejo de su vivacidad. Rebosaba de curiosidad. Era divertido y bromista. Traía consuelo y buen humor. Su soplo poderoso daba dinamismo. Estaba tan atento como un perro y llegaba a galope tendido tan pronto como lo llamaba yo, o Prosper y Aurore.
   De estirpe muy específica, el Haflinger tiene un carácter especialmente dulce, sobre todo con los    niños y , más aún, con los que tienen problemas.
   Desde Normandía hasta Austria, usted viajará a lomo de un caballo excepcional. El Tirol le acogerá en sus paisajes magníficos y le permitirá pasar  unas páginas de la Historia.

Format 210 x 297
--- Pages
Prix : 21.80 €


LE BALLET DES OISEAUX
Danielle MORIN (Aquarelles)
Denis-Prosper MARILLY et
Danielle MORIN (Textes)

2 Versions:
- Français - English - Deutsch
- Français - English - Español

Les fleurs aux variétés innombrables parsèment le sol, les arbres et arbustes dans des costumes de formes et de
france27.jpg
couleurs toutes plus rayonnantes les unes que les autres. Elles traduisent la sagesse qui les créa, exhalant leurs parfums qui flattent nos nez et embellissent nos femmes. Et pour couronner ces décors, sans oublier les insectes ô combien multiples et encore infinis appartenant à la biomasse, Dieu créa les oiseaux, ces fleurs ailées. Ils témoignent leur joie de vivre et semblent louer Dieu par des chants incessants. Ils amènent de la gaieté, de la paix, partout où ils passent. Et ils contribuent à l’équilibre des écosystèmes. Ils agrémentent un bois, un jardin, par leur grâce et leur bonne humeur. Leurs ballets, leurs symphonies sont des spectacles permanents, gratuits, qui nous bercent et nous réveillent tout en douceur. Ils sont des baromètres de l’environnement. Ces fleurs volantes poussent leurs complaintes jusqu’à nous imiter et jouer vocalement de la parole, pour mieux nous amuser et nous traduire leur présence indispensable. Les oiseaux sont plein d’humour et n’hésitent pas dans certaines circonstances à tailler une bavette avec les hommes qui les entourent et les approchent.
usa.jpg

Flowers of countless varieties are scattered all over the ground and on trees and bushes all dressed in different shapes and colours that are all more radiant than the next ones. They show the wisdom that created them, giving out their fragrances which delight our sense of smell and make our women prettier. And to crown the landscape, without forgetting insects, numerous and innumerable belonging to the biomass, God created the birds, like winged flowers. They bear witness to their joy of living and seem to be praising God through their endless songs. They bring
gb31.jpg
cheerfulness, peace, wherever they fly by. And they take part to the balance of the ecosystem. They embellish a wood, a garden, through their grace and their high spirits. Their ballets, their symphonies, are continuous shows, free of charge, which rock us and wake us up gently. They are barometers of the environment. These flying flowers give their laments as far as imitating us and using their voices in order to amuse us and make us aware of their indispensable presence. Birds are full of humour and show no hesitation, in some cases, in having a chat with men that come around and near them.

allemand32.jpg
Unzählige Blumen- und Blütenarten schmücken in einander an Glanz überbietenden Formen-und Farbengewändern den Boden, die Bäume und Sträucher in einander an Glanz überbietenden Formen- und Farbengewändern aus. Sie stallen die Weisheit zur Schau, die ihnen zu Grunde liegt, entfalten ihren Duft, der unserer Nase schmeichelt und unsere Frauen schön macht. Um dies zu vollenden, schuf Gott neben den selbst vielfältigen, ja unzähligen, der Biomasse angehörenden Insekten die Vögel, jene beflügleten Blumen. Sie geben ihrer Lebensfreude Ausdruck und scheienn durch ununterbrochenes Singen Gott dafür zu loben. Überall, wo sis sich aufhalten, sind sie Boten der Fröhlichkeit und des Friedens. Sie tragen zum Ausgleich des Biotops bei. Durch ihre Anmut und gute Laune sorgen sie für Leben im Gehölz oder im Garten. Endlose Reigen und Sinfonien wiegen uns inden Schlaf und hoel uns sanft wieder heraus. Sie sind das Barometer der Umwerlt. Diese fliegenden Blumen stimmen ihr wehm¨tiges Ständchen an und versuchen dabei, die Menschen nachzuahmen und mit der Sprache ihr musikalisches Spiel zu treiben, um uns zu ergötezen und ihre unverzichtbare Präsenz spüren zu lassen. Vögel haben viel humor und fangen unter gewissen Umständen mit den Menschen, die um sie herum leben sich an sie heranwagen, gerne mal ein Gespräch an.
espagne29.jpg

Las flores, con sus variedades innumerables, cubren el suelo, los árboles y arbustos en trajes de formas y colores más resplandecientes unos que otros. Reflejan la sabiduría que las creó, exhalando sus perfumes que deleitan nuestro olfato y embellecen a nuestras mujeres. Y para rematar el decorado, sin olvidar los insectos,  -¡cuán múltipes e infinitos aún !- perteneciendo a la biomasa, Dios creó los pájaros, aquellas flores aladas. Manifiestan su alegría de vivir y parecen alabar a  Dios con cantos incesantes. Traen gozo, paz, en cualquier parte donde se encuentran. Participan en el equilibrio de los ecosistemas. Adornan un bosque, un jardín por su gracia y su buen humor. Sus bailes, sus sinfonías son espectáculos gratuitos que nos acunan y nos despiertan con suavidad. Son los barómetros del medio ambiente. Estas flores voladoras echan sus cancioncillas y hasta nos imitan y juegan con su voz pronunciando palabras a fin de divertirnos mejor aún y expresar su presencia indispensable. Los pájaros tienen mucho humor y no vacilan en ciertas ocasiones en echar un palique con los hombres que los rodean y se les acercan.


Format 210 x 297
--- Pages
Prix : 22.80 €




EDELWEISS, CHIEN PANDA
Denis-Prosper MARILLY

Récit authentique d’un Saint-Bernard, ressemblant étran-gement au panda par sa bonhomie. Enfants et animaux divers font vibrer l’amour de la nature par leurs timbres comiques et émouvants.

Format 140x 205
159 Pages
Prix : 14.48 €




EDELWEISS, CHIEN PANDA
Danielle MORIN (Aquarelles)
Denis-Prosper MARILLY (Textes)



france27.jpg
Ressemblant curieusement à un panda, Edelweiss est le récit authentique d’un saint-bernard, tout aussi nounours que placide et sympathique.En symbiose avec la nature, les enfants, les adultes, les animaux sauvages et domestiques se croisent avec un humour fendant, multipliant des anecdotes succulentes. Ô combien des êtres exceptionnels à quatre pattes savent donner leurs partitions pour susciter d’heureux événements et chasser parfois une certaine grisaille, favorisant notre équilibre.
usa.jpg

Strangely enough looking like a panda, Edelweiss is the genuine account of a saint-bernard, both a teddy-bear and a calm, friendly animal.
In harmony with nature, children, adults, wild animals and pets come across one another with side-splitting humour, telling time and again juicy anecdotes.
gb31.jpg
How many four-legged exceptional creatures can play their partition to give birth to happy events and sometimes blow away some of the dullness, therefore giving us a better balance !



allemand32.jpg

Seltsamerweise einem Panda ähnelnd ist Edelweiß die wahre Geschichte eines Bernhardiners, der wie ein richtiger Teddybär ruhig und sympathisch ist.
Der Natur sehr verbunden treffen sich Kinder, Erwachsene, Haus-und wilde Tiere freudevoll und erleben köstliche Anekdoten.
 Wie viele andere außergewöhnliche vierbeinige Wesen, können sie glückliche Erlebnisse verursachen, manchmal unsreren grauen Alltag vertreiben und so unsere Ausgewogenheit verbessern.

Format 210x 297
128 Pages
Prix : 22.80 €
caid du crin blanc ang all.jpg
Caid espagnol.jpg
ballet des oiseaux ang all.jpg
ballet des oiseaux vesp.jpg
edelweiss.jpg
couv1  v0.1.jpg
Editions HUMUSSAIRE - Editions DES VERITES

Tel 02 33 67 41 85  -  Fax 02 33 12 62 91

Le bas Cosnier  -  61 570 Almenèches

humussaire@wanadoo.fr
Animalier
Art
Autres thèmes
Découvertes et Randonnées
Epopée
Guerre
Histoire
Ouvrages Trilingue
Poésie
Réalité
Récit
Roman
Sciences
Témoignage

A Paraître
Page d’accueil